No exact translation found for تَجَاوُزُ السُّلْطَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَجَاوُزُ السُّلْطَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el apogeo de la dinastía Ming
    تسامح الامبراطور مع خصومه لتجنب تجاوزات السلطة والثروة
  • Extralimitación de la competencia o contravención de instrucciones
    ''تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
  • Damas y caballeros, esta ley es sorprendente... digo es un sorprendente exceso de poder del gobierno.
    ...السيّدات والسادة، هذا القانون مُذهل .أقول مُذهل في تجاوز سلطة الحكومة
  • Artículo 6. Extralimitación en la competencia o contravención de instrucciones
    المادة 6: تجاوز حدود السلطة أو مخالفة التعليمات
  • Cuando en una sociedad existe un debate público en el que puede hacerse una crítica de los excesos del poder político, la experiencia demuestra que es mucho más difícil que el Gobierno en cuestión se aleje del estado de derecho y, en general, de la buena gestión pública.
    وحينما تجري مناقشة في مجتمع ما ينتقد فيها تجاوزات السلطات العامة، فإن التجربة توضح أن من العسير جدا على الحكومة أن تجفو بنفسها عن سيادة القانون، وبشكل أعم، من الحكم الرشيد.
  • La Corte Suprema decide en particular sobre los recursos de casación y los recursos por exceso de poder en primera y última instancia.
    وتفصل هذه المحكمة بشكل خاص في الطعون التي ترفع إلى محكمة الاستئناف وعمليات الاستئناف التي تقدم للشكوى من تجاوز حدود السلطة وذلك على المستويين الابتدائي والنهائي.
  • Convencida de que la corrupción se ha transformado en un importante motivo de preocupación internacional que asume muchas formas, desde los casos ordinarios de soborno o abuso de poder de poca gravedad hasta la acumulación de riquezas personales mediante el desfalco o por otros medios fraudulentos,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات عادية مثل الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى تكديس ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الأمينة،
  • Convencida de que la corrupción se ha transformado en un importante motivo de preocupación internacional que asume muchas formas, desde los casos ordinarios de soborno o abuso de poder de poca gravedad hasta la acumulación de riquezas personales mediante el desfalco o por otros medios fraudulentos,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات اعتيادية تتمثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى جمع ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الشريفة،
  • Convencida de que la corrupción se ha transformado en un importante motivo de preocupación internacional que asume muchas formas, desde los casos ordinarios de soborno o abuso de poder de poca gravedad hasta la acumulación de riquezas personales mediante el desfalco o por otros medios fraudulentos,
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات اعتيادية تتمثل في الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى جمع ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الشريفة،
  • Acogiendo con satisfacción el documento de trabajo ampliado presentado por la Sra. Françoise Hampson sobre la situación de los derechos humanos de los indígenas en los Estados y territorios amenazados de desaparición por razones ambientales (E/CN.4/Sub.2/2005/28),
    واقتناعاً منها بأن الفساد قد بات يشكل هاجساً دولياً رئيسياً يتخذ أشكالاً كثيرة، تتراوح من حالات عادية مثل الرشوة أو تجاوزات صغيرة للسلطة إلى تكديس ثروات شخصية طائلة عن طريق الاختلاس أو غيره من الوسائل غير الأمينة،